マカロニとパスタ

マカロニよ、パスタに還れ (via DPZ)

やってることはとても面白かったのですが、最初、言ってることの意味がわかりませんでした。おそらくこの記事を書いた方はスパゲティのことをパスタと呼んでるのでしょう。


日本では長いこと、この図のようにパスタって単語を認識していた*1と思うんですけど、どうですかね。


ところが、スパゲティを使った料理をパスタと呼ぶ風潮*2がちょっと前に広まったことの影響で、パスタという単語が「スパゲティより広いカテゴリの名称」ではなく「スパゲティの高度*3な呼び方」として定着しつつあるのではなかろうかと危惧している次第であります。


さっきの図で言えばこんな感じの呼び方が定着し始めてるんじゃないかと思うの。これって変よね。


この場合、???の部分がどうなるのかも気になってます。

*1:イタリアでは少し違うそうです。

*2:なぜかスパゲティと呼ぶのが格好悪いという変な空気を添えて。

*3:知的とか洒脱とか…ねえ。