読み方

正式な読み方がどうこう言うのはあまり好きではない。人名の場合は一応気を使うが他の物はわりと適当に読んでいる。


フリーの音声認識システムでJuliusというのがあって、これも人によってユリウスだったりジュリアスだったりするが、別にどっちでも良いと思う。英語ぽくジュリアスと読む方が一周半して偉そうに聞こえなくもないような気がする。そうでもないか。


ただ、ジュリウスって混ぜて読むのはどうよとは思っていた。とはいえ、普通にローマ字読みすればジュリウスなんだし、気にするなよって言われりゃそれまでだ。外国語が得意な人は「どうせカタカナ発音なんだからどう読んでも間違い」みたいな事を言って自分の語学力をアピールするところだろう。けっ。


例によって検索してみると、それほど突拍子もない表記じゃないようで、実際の発音は解らないが、カタカナではジュリウス・○○と表記されている人がたくさん見つかる。さすがにJulius Caesarはジュリアス・シーザーユリウス・カエサルのどちらかのようだ。


もう、ジュリアスでもユリウスでもジュリウスでもいい。なんならユリアスでもどんとこいだ。